仲夏夜之梦1968

  • 德里克·戈弗雷 芭芭拉·杰夫德 尼古拉斯·塞尔比
  • 120分钟
  •   A film adaptation of William Shake…   A film adaptation of William Shakespeare's famous play in which four lovers sort out their problems with the help of fairies at midnight in the forest of Athens.
剧情简介
影片影评
经典台词
人物角色
《仲夏夜之梦1968》是由彼得·豪尔执导的一部改编自莎士比亚同名喜剧的电影。影片以古希腊雅典为背景,讲述了四对恋人在仲夏夜的森林中经历的一系列奇幻冒险。故事开始于雅典公爵忒修斯与亚马逊女王希波吕塔的婚礼筹备期间,年轻的赫米娅与拉山德相爱,但赫米娅的父亲却希望她嫁给狄米特律斯。赫米娅与拉山德决定私奔,逃入森林。与此同时,狄米特律斯与深爱他的海伦娜也追入森林。森林中,仙王奥布朗与仙后提泰妮娅因争执而施法,导致四人的爱情关系变得错综复杂。此外,一群业余演员在森林中排练戏剧,为公爵的婚礼助兴,却被精灵帕克恶作剧,闹出许多笑话。最终,仙王解除了魔法,四对恋人终成眷属,婚礼如期举行。影片通过梦幻的森林场景和诙谐的情节,展现了爱情、幻想与现实的交织。
💬
“爱情的道路从来都不是平坦的。”
💬
“疯子、情人和诗人,都是幻想的产儿。”
💬
“黑夜赋予眼睛新的用途。”
💬
“真爱无坦途。”
💬
“这一切不过是仲夏夜的一场梦。”
迫克(Puck)
🎭演员:Barry Foster
Barry Foster饰演的迫克兼具狡黠与天真,动作夸张却灵动。通过快速眼神切换与肢体跳跃,将角色从恶作剧者到责任承担者的转变演绎得层次分明。误施魔汁后,他的慌张与补救展现了精灵的顽皮与无辜,成为串联人类与精灵叙事线的关键纽带,台词“Lord, what fools these mortals be!”以戏谑语调反讽人类执念,呼应60年代青年对社会规训的反叛心态。
蒂塔尼亚(Titania)
🎭演员:Maggie Smith
Maggie Smith以慵懒语调与夸张肢体语言诠释蒂塔尼亚,既有女王威严,又流露被魔法控制后的迷茫依赖。被魔汁滴入眼睛后,她对波顿的“痴恋”通过颤抖的台词与失神的眼神,将角色从娇纵到脆弱的复杂情感层次展现得淋漓尽致,赋予经典角色新的人性深度。
海伦娜(Helena)
🎭演员:Judi Dench
Judi Dench突破传统“单相思可怜虫”形象,以颤抖声线与绝望肢体语言,将海伦娜的卑微与执着刻画得入木三分。在狄米特律斯冷漠与拉山德转变中,台词“我是一个可怜的傻瓜,被爱情的火焰灼伤”充满悲剧性张力,展现莎翁笔下女性角色的复杂情感,成为影片悲剧美学的核心。
奥布朗(Oberon)
🎭演员:Denholm Elliott
Denholm Elliott以沉稳气场展现奥布朗威严,语气从命令到无奈再到宽容,层次分明。对蒂塔尼亚的嫉妒与最终和解,体现角色从偏执到理解的心理转变,其台词“真爱需魔法修正”为剧本“和解”主题提供关键支撑,平衡了精灵世界的冲突与人类情感的救赎。

同主演

  • DVD
  • 已完结